Zum Inhalt springen

Über mich

Portraitfoto von mir

Darf ich mich vorstellen?

Hallo, ich heiße Katja Pleschberger und ich bin Ihre Ansprechperson in Innsbruck und ganz Österreich, wenn es um Fachübersetzungen, Untertitelungen und ums Korrekturlesen geht.

Seit 2017 beschäftige ich mich ausgiebig mit allem rund ums Übersetzen. Angefangen bei meiner Universitätsausbildung mit dem Bachelorstudium Translationswissenschaft ging es weiter im gleichnamigen Master, diesmal mit der Spezialisierung Fachtextübersetzen in den Bereichen Recht und Medizin. Die Arbeitssprachen in beiden Studien waren dabei Englisch und Spanisch. Übersetzt wurde dabei sowohl aus den Fremdsprachen ins Deutsche als auch aus dem Deutschen in die beiden Fremdsprachen. Man könnte mich also durchaus als anpassungsfähig beschreiben.

Anstellungen bei zwei renomierten Sprachdienst- und Übersetzungsunternehmen im Laufe meiner bisher noch jungen Karriere ermöglichten es mir, mich besonders schnell im Berufsfeld der Sprachdienstleistungen zurechtzufinden. Der strenge Blick über die Schulter, das regelmäßige Feedback und unzählige Weiterbildungen verpassten meinen Übersetzungsfähigkeiten noch den letzten Feinschliff.

Mit all meinen Kenntnissen wagte ich im Jahr 2023 nun den Sprung in die Selbstständigkeit. Als Freelance-Übersetzerin biete ich nicht nur Fachtextübersetzungen in den Sprachen Englisch und Spanisch an, sondern erledige auch Untertitelungsaufträge für (fast) jede Art von Multimedia-Inhalt. Zusätzlich biete ich das Korrekturlesen von ein- und mehrsprachigen Texten an und verbinde mich auch gerne mit anderen Sprachdienstleister*innen für das Überprüfen von Fremdübersetzungen.

Professionell

Dank meiner universitären Ausbildung zur diplomierten Übersetzerin brauchen Sie sich keine Sorgen bezüglich Professionalität, Qualität und Leistung zu machen.

Qualitativ

„Wieso eine Übersetzerin bezahlen, wenn es doch gratis Tools im Internet gibt?“ – Ganz einfach. Nur ein Mensch kann tatsächlich beurteilen, was richtig ist und gut klingt.

Pünktlich

Ich halte mich stets streng an vorgegebene Lieferzeiten. Und wenn es einmal etwas schneller gehen soll, biete ich auch Express- und Wochenendarbeiten an.

Lokal, regional, international

Was ist noch besser, als Fremdsprachenkenntnisse zu haben? Eine Bandbreite an unterschiedlichen Kulturen zu kennen, natürlich!

In Niederösterreich geboren und aufgewachsen, zog ich zum Studieren nach Innsbruck, Tirol. Wer sagt, dass Österreich überall gleich ist, weil es sich um so ein kleines Land handelt, war offensichtlich noch nie in Österreich. Jedes Eckchen hat seine ganz eigene Art und Kultur, ganz eigene Menschen und – ob man es glaubt oder nicht – seine ganz eigene Sprachvariation.

Doch ich kenne nicht nur intranationale Sprachvarianten, auch international habe ich schon einiges erlebt. Mal abgesehen von dem regen Austausch mit Muttersprachlern aller Länder, halfen mir auch langfristige Auslandsaufenthalte in Südspanien und in Deutschland dabei, meine Kenntnisse auszubauen.

Ich kann mit hervorragenden Englisch- und Spanischkenntnissen punkten, aber auch mit meinem umfangreichen Wissen an deutschem und österreichischem Deutsch. Und länderspezifische Varianten der Sprachen werden öfter benötigt, als man denkt. So kann ich nicht nur „ins Deutsche“ oder „ins Englische“ übersetzen, sondern kann den übersetzten Text gezielt an das intendierte Zielpublikum anpassen; egal ob deutsch oder österreichisch, britisches oder amerikanisches Englisch.

Katja Pleschberger BA

Freelance-Übersetzerin

  • Hauptsprachen: Deutsch, Englisch und Spanisch
  • Sprachvariationen: Bundesdeutsch, österreichisches Deutsch; British English (BE), American English (AE); europäisches Spanisch (castellano)
  • diplomierte Übersetzerin mit universitärer Ausbildung
  • freiberuflich tätig seit 2023
  • schnell, zuverlässig, professionell
Consent Management Platform von Real Cookie Banner