Zum Inhalt springen

Was sind Fachübersetzungen eigentlich?

Als Fachübersetzungen versteht man grundsätzlich die Übersetzung von wissenschaftlichen oder technischen Texten in einem spezifischen Fachgebiet. Sie unterscheiden sich dabei von z.B. literarischen oder poetischen Übersetzungen, welche als Kunstwerk gelten. Für professionelle Fachübersetzungen werden nicht nur ausgezeichnete Sprachkenntnisse der Ausgangs- und Zielsprache benötigt, sondern auch Kenntnisse über die jeweiligen Kulturen und das dazugehörige zielsprachliche Publikum, über den Fachbereich mit seiner spezifischen Terminologie sowie über die kundenspezifischen Anforderungen. Aus diesem Grund sollten Fachübersetzungen von ausgebildeten Übersetzer*innen angefertigt werden, um für bestmögliche Qualität und inhaltlich korrekte Zieltexte zu sorgen.

Welche Sprachen und Fachgebiete biete ich an?

Meine Arbeitssprachen sind Deutsch, Englisch und Spanisch. Ich biete daher Übersetzungen aus dem Englischen und Spanischen ins Deutsche an, sowie Übersetzungen aus dem Deutschen ins Englische.

Zu meinen Fachgebieten zählen unter anderem, aber nicht ausschließlich:

IT & Technik

Kunst & Sport

Marketing

Tourismus & Kultur

Wissenschaften (Natur- und Geisteswissenschaften)

Manche Texte sind ggf. nicht in ein einziges Fachgebiet einzuordnen und es kann zu Überschneidungen der Gebiete kommen. Das ist gar kein Problem! Sind Sie sich trotzdem nicht sicher, ob Ihr Text in eines dieser Fachgebiete fällt? Senden Sie mir Ihren Text für einen unverbindlichen Kostenvoranschlag per E-Mail zu.

Unverbindlicher Kostenvoranschlag

Jeder Text ist anders. Abhängig von Textsorte, Inhalt, Fachgebiet und vielem mehr kann eine Übersetzung oder ein Lektorat unterschiedlich aufwendig sein. Daher ist es nicht möglich allgemeingültige Preise anzuführen. Gerne übermittele ich Ihnen auf Anfrage nach Durchsicht der zu bearbeitenden Dateien einen individuellen und unverbindlichen Kostenvoranschlag.

Consent Management Platform von Real Cookie Banner